-
1 Paar, das
(des Páares, die Páar и die Páare)1) (das Paar (des Paares, die Paar)) пара (два предмета, составляющие в отношении их предназначения единое целое; существительное после слова Paar употребляется во множественном числе, согласуется с управлением глагола, глагол может стоять как в единственном, так и во множественном числе)ein [fünf, mehrere] Paar Schuhe [Socken, Ohrringe] — одна пара [пять, несколько пар] туфель [носков, серёжек]
Was kostet [kosten] dieses Paar modische Schuhe? — Сколько стоит эта пара модных туфель?
Ich habe mich beim Kauf eines Paars modischer Handschuhe geirrt. — Я ошибся при покупке одной пары модных перчаток.
Sie kam mit einem Paar modischen Handschuhen. — Она вернулась с парой модных перчаток.
Was zahle ich für ein Paar modische Handschuhe? — Сколько мне нужно заплатить за пару модных перчаток?
Ich habe mich beim Kauf dreier Paar wollener Strümpfe geirrt. — Я ошибся при покупке трёх пар шерстяных чулок.
Sie kam mit drei Paar wollenen Strümpfen. — Она пришла с тремя парами шерстяных чулок.
2) (das Paar (des Paares, die Paare)) пара; четаDas war ein unzertrennliches Paar. — Это была неразлучная пара (друзей).
Zwei Paare saßen auf der Bank. — Две влюблённых парочки сидели на скамейке.
Sie sind jetzt ein verheiratetes Paar. — Они теперь супружеская чета.
Auf der Veranda sahen wir drei tanzende Paare. — На веранде мы увидели три танцующие пары.
Sie gingen in Paaren. — Они ходили парами.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Paar, das
-
2 Paar
Paar n -(e)s, -e па́ра, чета́das junge Paar молода́я чета́; молодожё́ны, молоды́еein verheiratetes Paar супру́жеская чета́; супру́гиdie beiden werden wohl ein Paar они́ [э́ти дво́е], по всей вероя́тности, поже́нятсяzu Paaren treiben обу́здывать, усмиря́ть, покоря́ть; припере́ть к сте́нке (напр., свои́х проти́вников в спо́ре). -
3 Paar
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Paar
-
4 Paar, das / (ein) paar
ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за сходства формы и возможного совпадения их перевода на русский язык; ошибки в грамматическом оформлении падежных отношений и множественного числаИтак:Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Paar, das / (ein) paar
-
5 Paar
па́ра (mit G) . Ehepaar auch (супру́жеская) чета́. ein Paar Pferde vor einen Wagen spannen запряга́ть запря́чь в коля́ску па́ру лошаде́й, запряга́ть /- коля́ску па́рой лошаде́й. hat (d)er ein Paar blaue Augen! каки́е у него́ голубы́е <си́ние> глаза́ ! | ein Paar Würstchen две соси́ски. das junge Paar молода́я чета́, молодожёны, молоды́е. ein verheiratetes Paar супру́жеская чета́, супру́ги. die beiden werden wohl ein Paar они́ <э́ти дво́е> наве́рно поже́нятся. als erstes Paar tanzen танцева́ть в пе́рвой па́ре sie passen zusammen wie ein Paar alte Latschen они́ о́чень подхо́дят друг дру́гу, они́ сжи́лись (друг с дру́гом). ( sie sind) ein edles Paar a) pej подходя́щая па́рочка b) sie passen zusammen они́ друг дру́га сто́ят. jdn. zu Paaren treiben обраща́ть обрати́ть кого́-н. в бе́гство -
6 Paar
n (-(e)s, -e)1) па́раein Paar Schúhe — па́ра боти́нок
ich bráuche ein néues Paar Schúhe [ein Paar néue Schúhe] — мне нужны́ но́вые боти́нки [ту́фли]
ein Paar Schúhe kóstet 150 Mark — боти́нки [ту́фли] сто́ят 150 ма́рок
das ist mein létztes Paar Hándschuh — э́то моя́ после́дняя па́ра перча́ток, э́то мои́ после́дние перча́тки
bítte zwei Paar Strümpfe — пожа́луйста, две па́ры чуло́к
ein Paar séidener Strümpfe — па́ра шёлковых чуло́к
2) (супру́жеская) па́ра, чета́ein júnges Paar — (влюблённая) па́рочка; молода́я чета́, молодожёны
-
7 das sind zwei Paar Stiefel
ugs.(das sind zwei Paar [zwei verschiedene / zweierlei] Stiefel [Schuhe])(das sind zwei ganz verschiedene, nicht vergleichbare Dinge)это совсем разные вещи; это несопоставимые вещиLothar, damit du die Stimmung richtig erkennst: Nicht alle wollen in der Nordsiedlung bleiben, Frank will, dass alle dort bleiben; das sind zwei Paar verschiedene Schuhe... Die Sanierung dieser Häuser kostet Millionen... und was ist dabei gewonnen? (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das sind zwei Paar Stiefel
-
8 Paar
n -(e)s, -e1) пара2) пара, четаdas junge Paar — молодая чета; молодожёны, молодыеein verheiratetes Paar — супружеская чета; супругиdie beiden werden wohl ein Paar — они ( эти двое), по всей вероятности, поженятся•• -
9 das Rennen machen
ugs.(das Rennen machen [gewinnen])( gewinnen)выйти победителем, выиграть ( в борьбе)Wulckow blieb stehen und klopfte Diederich auf die Schulter. "Sie haben das Rennen gemacht. Sehr brauchbare Gesinnung. Wir sprechen uns noch." (H. Mann. Der Untertan)
Die Frage lautete nunmehr, ob Hindenburg oder Hitler das Rennen machen würde. (E. Niekisch. Gewagtes Leben)
Jedenfalls ist die Synthese seit ein paar Jahren in aller Welt aktuell. Die Japaner haben eben das Rennen gemacht. (D. Noll. Kippenberg)
Vor zehn Jahren sei die Frage, wen sich Berliner als Regiernden Bürgermeister wünschten, 70:30 für Diepgen ausgegangen, aber Momper machte das Rennen. (Der Tagesspiegel. 1999)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Rennen machen
-
10 das Kraut nicht fett machen
ugs.(nichts mehr ändern, nichts verbessern)ничего не менять, ничего не давать ( никакого эффекта)Die paar Hektoliter, die machen das Kraut auch nicht fett... (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Kraut nicht fett machen
-
11 das junge Paar
-
12 das sind zwei Paar Stiefel
арт.разг. это две разные вещиУниверсальный немецко-русский словарь > das sind zwei Paar Stiefel
-
13 das neuvermählte Paar
прил.общ. молодожёны, новобрачныеУниверсальный немецко-русский словарь > das neuvermählte Paar
-
14 (ein) paar
несколько; параWir sind nur ein paar Schritte gegangen. — Мы прошли только несколько шагов.
Die paar glücklichen Tage sind schnell verflogen. — Эти несколько счастливых дней быстро пролетели.
Ich bin vor ein paar Tagen zurückgekommen. — Я вернулся пару дней тому назад.
Ich verreise für ein paar Tage. — Я уезжаю на пару дней.
Mit diesen paar Mark kann man nicht viel anfangen. — На эти несколько марок немного купишь.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > (ein) paar
-
15 Nur ein paar Gehminuten entfernt
сущ.общ. Всего в паре минут ходьбы (Nur ein paar Gehminuten vom Städtchen entfernt befindet sich das Kloster)Универсальный немецко-русский словарь > Nur ein paar Gehminuten entfernt
-
16 jemandem ein paar Worte mit auf den Weg geben
прил.разг. сказать (кому-л.) пару слов (Eigentlich wäre es seine Aufgabe gewesen, seinen Kollegen über das Verfahren ein paar Worte mit auf den Weg zu geben), сообщить (что-л.) (кратко, в двух словах)Универсальный немецко-русский словарь > jemandem ein paar Worte mit auf den Weg geben
-
17 trennen
1. vt1) отделятьKnöpfe vom Kleid trénnen — отпарывать пуговицы от платья
2) разделять; отделятьDer Fluss trennt zwei Länder. — Река разделяет две страны.
3) разлучать (кого-л с кем-то)das Kind von séíner Mutter trénnen — разлучить ребёнка с материю
éíne Éhe trénnen — давать развод супругам
4) разъединять; разобщать; размыкать5) разделять, различать2.Das Paar hat sich getrénnt. — Пара разошлась.
-
18 Partie
/. mit von der Partie sein присоединиться к кому-л., принять участие. Er sei nicht mit von der Partie gewesen und wisse von nichts.Schon war das Paar mit von der Partie. Es wollte kein Spielverderber sein und machte alles mit.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Partie
-
19 Handgriff:
das ist für jmdn. bloß ein Handgriff кому-л. ничего не стоит это сделать, für jmdn. einen Handgriff machen оказать кому-л. услугу, помогать кому-л (в работе). Er war nur ganz selten bereit, für seine kranken Eltern einen Handgriff zu machen, keinen Handgriff tun ничем не помогать (кому-л.), ничего не делать (для кого-л.). Sie taten keinen Handgriff für uns, wir mußten alles allein machen.Wir nahmen ihnen manchen Handgriff ab.Das sind doch (für dich) nur ein paar Handgriffe, das ist schnell zu schaffen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Handgriff:
-
20 der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Und diese Tochter, die mit den schönen Augen und den hehren Prinzipien, diese Tochter wird bald eine langweilige Hausfrau sein, schön mollig, mit ein paar Kindern am Hals, echten Gesundbrunner Erzeugnissen natürlich... Denn der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (G. Görlich. Autopanne)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
См. также в других словарях:
das Paar — das Paar … Deutsch Wörterbuch
Paar, das — Das Paar, des es, plur. die e, Diminut. das Pärchen, Oberd. Pärlein. 1) Zwey zusammen gehörige Dinge Einer Art, es mag nun die Natur der Sache alle Mahl zwey solcher Dinge erfordern, oder es mag auch diese Verbindung willkührlich seyn. Ein Paar… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… … Deutsch Wikipedia
Paar — Paar: Die Bezeichnung für zwei zusammengehörende oder als zusammengehörig empfundene Dinge von gleicher oder ähnlicher Beschaffenheit, insbesondere für zwei in einer Lebensgemeinschaft verbundene Menschen oder für zwei ‹als Männchen und Weibchen› … Das Herkunftswörterbuch
Paar — das Paar, e (Grundstufe) zwei Dinge oder Menschen, die zusammengehören Beispiele: Sie hat ein Paar Schuhe gekauft. Sie bilden das perfekte Paar … Extremes Deutsch
Paar — das Paar, e 1. Ina und Pedro sind ein Paar. 2. Gestern habe ich mir ein Paar neue Schuhe gekauft. 3. Ich hätte gern drei Paar Würstchen, bitte … Deutsch-Test für Zuwanderer
Das Geisterhaus — ist der Debütroman der chilenischen Schriftstellerin Isabel Allende. Das 1982 veröffentlichte Werk mit dem Originaltitel La casa de los espíritus (deutsche Veröffentlichung: 1984) erzählt die Geschichte einer Familie im Chile der 1920er Jahre bis … Deutsch Wikipedia
Das Spiel (Stephen King) — Das Spiel ist ein Roman des US amerikanischen Schriftstellers Stephen King. Das Original erschien 1992 unter dem Titel „Gerald’s Game“ im Verlag Viking Penguin, New York. Die deutsche Übersetzung von Joachim Körber erschien im selben Jahr im… … Deutsch Wikipedia
Das Heimweh — ist der bedeutendste Roman von Johann Heinrich Jung Stilling. Er erschien in vier Bänden 1794, 1794, 1795 und 1796. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1 Erster Band 1.2 Zweyter Band 1.3 Dr … Deutsch Wikipedia
Das Feuer (Annunzio) — Das Feuer (Originaltitel: Il Fuoco) (1900) ist ein Roman des italienischen Schriftstellers Gabriele d Annunzio. In diesem Buch verarbeitet er seine fünf Jahre andauernde Liebesbeziehung zu der Schauspielerin Eleonora Duse. Das Buch war ein großer … Deutsch Wikipedia